Překlad "с мъдростта" v Čeština

Překlady:

s věděním

Jak používat "с мъдростта" ve větách:

Той направи земята със силата Си, утвърди света с мъдростта Си и с разума Си разпростря небесата.
Jeremiah 10:12 Kterýž učinil zemi mocí svou, kterýž utvrdil okršlek světa moudrostí svou, a opatrností svou roztáhl nebesa.
Защото той казва: Със силата на своята ръка извърших това, И с мъдростта си, понеже съм разумен; И преместих границите на народите, Разграбих съкровищата им, И като силен свалих седящите на високо;
Nebo řekne: V síle ruky své to jsem vykonal, a v moudrosti své; nebo jsem rozumný byl, a odjal jsem meze národů, a poklady jejich jsem vzebral, a strhl jsem dolů, jako mocný, obyvatele.
23 Така казва Господ: Мъдрият да не се хвали с мъдростта си, Силният да не се хвали със силата си.
Takto praví Hospodin: Nechlub se moudrý v moudrosti své, ani se chlub silný v síle své, aniž se chlub bohatý v bohatství svém.
Ястреба и гълъба трябва да се слеят с мъдростта.
"Jestřáb a holubice musí být spojeni moudrostí."
Нека те заслепя с мъдростта си.
Nech mě, ať tě oslním svou moudrostí.
12 Той направи земята със силата Си, Утвърди света с мъдростта Си, И разпростря небето с разума Си.
15 Ten, kterýž učinil zemi mocí svou, kterýž utvrdil okršlek světa moudrostí svou, a opatrností svou roztáhl nebesa,
И без да го искаме, разчитайки на правилата и поощренията, ние влизаме във война с мъдростта.
A aniž bychom to zamýšleli, dovoláváním se pravidel a pobídek vstupujeme do války proti moudrosti.
Той е, Който направи земята със силата Си, Утвърди света с мъдростта Си, И разпростря небето с разума Си.
Kterýž učinil zemi mocí svou, kterýž utvrdil okršlek světa moudrostí svou, a opatrností svou roztáhl nebesa.
с мъдростта и разума си ти си придобил богатство за себе си, и придобил си злато и сребро в съкровищниците си;
Moudrosti svou a rozumností svou nashromáždils sobě zboží, a nahrnuls zlata a stříbra do pokladů svých;
Моето най-голямото ми желание е този Съвет, с мъдростта си ще изчисти фамилното му име и ще го върне на служба.
Je mým velkým přáním, aby tato rada, ve své moudrosti, očistila jméno jeho rodiny a navrátila ho ke službě.
"Плитките" бивши гаджета са известни с мъдростта си.
Nafoukaní ex přítelové jsou známí pro svou moudrost.
Червеният цар и съветът му управляваха с мъдростта на Древните.
Rudý král a jeho zvolená rada vládli Říši divů s moudrostí předků.
Но за да поддържа приятелството ни, бих разчитал на някой значителен, с мъдростта и вещината, които изисква тази задача.
Ale abychom udrželi naše přátelské vztahy, chci vás požádat o jiného, daleko významnějšího, který má veškerou potřebnou moudrost a výřečnost.
Моля, дари ни с мъдростта си.
Prosím, poděl se s námi o svou moudrost.
Бях отгледана с мъдростта на поколения.
Vychovávali mě pomocí znalostí nasbíraných za generace.
Подхрани духа ми с мъдростта си и оръжието ми с волята си.
Nakrm mého ducha svou moudrostí a mou pušku svou vůlí.
С мъдростта и зрелостта често идва и богатството.
S moudrostí a zralostí často přichází i bohatství.
Всичко което искам да знам е дали като завършиш задачат ще се върнеш в Флоренция? С мъдростта която твоята книга обещава
Žádám tě jen o to, aby ses po dokončení své výpravy vrátil do Florencie spolu s tou vší moudrostí, kterou ta tvá kniha slibuje.
21 Защото, понеже в Божията мъдра светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да сп
Neučinil Bůh moudrost světa bláznovstvím? 21 Protože svět svou moudrostí nepoznal Boha v jeho moudrém díle, zalíbilo se Bohu spasit ty, kdo věří, bláznovskou zvěstí.
15. ала в него се намери човек сиромах, но умен, и той спаси с мъдростта си тоя град; и при все това никой се не сети за тоя сиромах.
15 Nacházel se v něm nuzný moudrý muž a ten by to město zachránil svou moudrostí. Nikdo si však na onoho nuzného muže nevzpomněl.
Ние дарихме вече рода на Ибрахим с Писанието и с мъдростта, и им дарихме огромна власт.
Vždyť dali jsme již rodu Abrahamovu Písmo i moudrost a propůjčili jsme jim království mocné.
Но в него се намери сиромах и мъдър човек, И той с мъдростта си избави града; Но никой не си спомни за оногоз сиромах човека.
I nalezen jest v něm muž chudý moudrý, kterýž vysvobodil to město moudrostí svou, ačkoli žádný nevzpomenul na muže toho chudého.
21 Защото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
21Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící, 22Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti.
Слугата ти Иоав стори това, за да измени лицето на работата; и господарят ми е мъдър с мъдростта на един Божий ангел, за да познава всичко, що има на света.
A abych tak příkladně vedla řeč tuto, způsobil to služebník tvůj Joáb. Ale pán můj moudrý jest jako anděl Boží, věda, což se koli děje na zemi.
Тогава жената отиде при всичките люде та им говори с мъдростта си. И те отсякоха главата на Савея, Вихриевия син, та я хвърлиха на Иоава. Тогава той засвири с тръбата, и людете се оттеглиха от града, всеки в шатъра си. И Иоав се върна при царя в Ерусалим.
A tak zjednala to žena ta u všeho lidu moudrostí svou, že sťavše hlavu Seby syna Bichri, vyhodili ji Joábovi. Kterýžto když zatroubil v troubu, rozešli se od města jeden každý do stanů svých. Joáb také vrátil se do Jeruzaléma k králi.
0.83507299423218s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?